Uncategorized

How to calculate the cost of written translation?

The total cost of written translation english to bangla consists of the price for the complexity of the language pair, the subject matter of the text, the amount of material and additional factors.

The most difficult are all groups of Oriental and Arabic languages, Finnish, Icelandic, Hungarian. Translation from Japanese and Chinese is always more expensive than working with similar texts in European languages.

Hand of young businesswoman writing on paper or signing contract at table in office

The coefficient of complexity of the text is formed from the amount of special knowledge necessary for the translator to work with the material. Specific topics include medicine, law, all industries – chemical, mechanical engineering, etc. The presence of professional terms in the text increases the complexity of the work and, therefore, the cost of translation will be higher. Specialists working with narrowly thematic texts, as a rule, have higher industry education.

The basic cost of a unit of text is determined by the cost of one typewritten page. 1800 characters are accepted per page. There are several ways to determine the scope of written translation:

According to the size of the original
A method that is more understandable and beneficial to the customer. In this case, he receives accurate information before the start of work and can understand how satisfied he is with the amount of payment.

For the translator, this calculation is less profitable, since when translating some groups of languages, the text can increase in size by 20 – 25%.

If the calculation is made in the interests of the client in this way, the inevitable increase in the volume of text is initially included in the tariff.

When working with languages ​​that do not significantly change the volume, there is no conflict of interest.

According to the amount of received text
It is not always possible to determine the exact amount of payment in advance with such a calculation. Difficulties arise if the source material enters the work in a non-text format – a photocopy, fax, manuscript, etc. In these cases, machine-readable A4 sheets made in MS Word, on which the calculation is made, are formed only after the completion of the work.

In addition, a computer-readable document may contain diagrams, tables, illustrations, inserts, graphs, diagrams, which are not taken into account by standard computer program statistics.

In such cases, the preliminary cost of the translation is determined before the start of work. The final payment is made based on the results of the work performed.

In order to avoid possible conflicts with the customer, the contractor must try to predict the final payment as accurately as possible. Usually, experienced translators can accurately guess the size of the final text in the language they are working with.

Fixed payment for the entire translation, excluding individual components

Close-up of secretary’s hands doing paperwork

In this case, there is no rigid binding either to the volume of the text or to the translated language. The translator negotiates with the client in advance a fixed fixed amount for the final work. Regardless of the additional conditions for written translation, the cost does not change. The amount determined in this way can be both higher and lower than the page calculation. The advantage is that the parties predetermine and receive a price that suits everyone.

Often, freelance translators use this method of calculation. This helps to avoid misunderstandings and additional Internet discussions with the client about the cost of the finished translation.

Urgency is another factor that affects the cost of translation. The surcharge for the speed of work can be from 10 to 50% of the base cost. The more intensively the translator has to work, the higher the mark-up will be. It also takes into account the need to work after hours – at night, as well as on weekends and holidays.

Sometimes the price of translation services can be affected by the placement of large order volumes. The client is given a certain discount – 10 – 20% of the base rate. The number of pages considered large is determined by translators and bureaus independently.

In the final calculation, the number of pages is taken as the basis, which is multiplied by the base cost of the translation. Increasing and decreasing coefficients are applied to the amount received – for complexity, urgency, etc.