There is nothing worse than being nervous about how translate spanish to english. Remember at least one exam in your life when you were nervous and forgot everything you learned the day before. The first attempts at unprepared communication in the target language will be just such an exam. But if you give yourself the attitude that communication is not always easy, even in your native language, that anything can happen, then the chances of succeeding are much higher.
I really want you to be sure that your potential interlocutors will always be happy to help, listen patiently and generally treat you with great sympathy, since you are already a great fellow, because you are learning his language.
Haste in our case, only a hindrance.
In our daydreams, we walk the streets of New York City and, rustling leaves in the park, skim through a gripping story about a terribly funny incident at work. However, at first, our speech will not be so fast and uninhibited, for which you need to be prepared and not reproach yourself for being slow. Your task is not to learn to speak quickly! Your task is to learn how to speak correctly, using modern expressions! Remember successful people – they never speak quickly, but do it slowly, emphasizing intonation certain words, making pauses. Perhaps this is how at first you can smooth out your shortcomings in speech, and then completely make it a style. Who knows how much weight it will gain in the future.
Don’t try to understand every word and how translate english to tamil.
We are responsible people. We always want to understand everything, find out how each word is translated, diligently enter it into the dictionary, but … There comes a moment when it becomes impossible to grasp everything at once. Here you have to overcome yourself a little and stop trying to understand everything thoroughly. Take this test with yourself – turn on the BBC live and listen for 10 minutes. You will catch yourself in the fact that despite the chaos, you are able to snatch out words and phrases. Now put it all together and you get the meaning of what the hosts are talking about.
Why am I? There is nothing wrong with the fact that your interlocutor uses words unknown to you. You get the basic message, and great. Even teachers who work with the language every day cannot know all the words – because languages are constantly changing, moreover, on different continents, people who speak the same language (English and Americans) often cannot understand each other due to different expressions that some use it and others don’t.
4. Don’t be afraid to ask questions.
And yes, don’t be afraid to ask. Let your interlocutor explain – what kind of interesting word did he use or what did he mean by that? And if you turned out to be too complicated for him, just repeat for him what you wanted to say. The reverse is also possible – a good way to practice paraphrasing and simplifying sentence structure. Take note!
5. Practice more.
You can prepare for a meeting with your future interlocutors. It’s like a long-awaited, long-planned date – you can do everything possible to make it as successful as possible. How can this be done?
You can train your ear. I have already mentioned the experiment with the BBC – listen and understand what is happening in the world. Do this daily, turn it on in the background. Imperceptibly, you will move to a new level – in addition to a general understanding of any interlocutor, of any nationality with “his” language, you will begin to write down useful phrases in your secret vocabulary book. Do not be lazy and feel free to memorize them – write them a hundred or two hundred times, come up with a sheet with stupid sentences – whatever your creative soul desires. Read more about How to learn new words most effectively in our article.
Talk to yourself if you do not have an English-speaking interlocutor with angelic patience at hand. Record yourself on a voice recorder. And read the tips of our School on how to quickly speak the language you are learning.